Авторский коллектив: Елена Бут, Елена Гросс, Елена Конради, Алёна
Федерко, Эльвира Коссински, Дирк Вебер, Светлана Вебер (г. Зиген – Германия)
Объем – 138 страниц
Эссе, рассказы (Книга выпущена
на двух языках: русский и немецкий)
Издательство: STELLA, Германия
Год выпуска – 2014
ISBN 978-3-944121-96-3
Цена: договорная
В 1938 году в Париже, в одну из самых сложных минут своей жизни, накануне
возвращения из эмиграции, на вопрос Ирины Одоевцевой, действительно ли она рада, что возвращается в Россию, Марина ответила:
«Ах нет, совсем нет. Вот если бы я могла вернуться в Германию, в детство… В
России теперь все чужое. И враждебное мне. Даже люди. Я всем там чужая».
Вот мы и приехали, как мечтала Марина Цветаева, в Германию, но не из
благополучной Франции, а из многострадальной России, и привезли с собой свой
огромный и разный русский мир, своё прошлое, свои надежды на будущее, и
конечно, с нами приехали наши дети, у кого-то малыши, ну а многие привезли так
называемую группу риска – тинэйджеров, подростков,
со всеми вытекающими последствиями. И вот спустя несколько лет после
переезда нам захотелось оглянуться назад, в те непростые для нас годы, когда
мы, взрослые, и сами не знали, что нас ждёт, как метко выразилась лет сто назад
Марина Цветаева «Куда вам путь и где пристанище?» Окунувшись в водоворот поиска
пути и пристанища мы, к сожалению, выпустили из виду проблемы своих детей на
какое-то время.. Поэтому силами нашего общества «Литера» мы решили собрать под
одной обложкой несколько воспоминаний вчерашних подростков, юношей и девушек,
чьё взросление совпало с трансфером из одного мира в другой, услышать то, что
нам порою не удалось услышать тогда, 10-15 лет назад. Мы хотим также
рассказать, что несмотря на все наши ошибки и промахи первых лет жизни в
Германии, недогляд за детьми и беспомощность в решении каких-то тогдашних
проблем, неумение подсказать правильный путь в их дальнейшей жизни, профессии
или учёбе, дети наши с достоинством
преодолели эти трудные годы, не сломались, а наоборот нашли себя в этом
новом для них мире, многие смогли оптимально использовать здешние возможности,
и мы очень надеемся, что им не придётся нас упрекать о нашем тогдашнем решении
поменять один мир на другой. А ещё мы надеемся, что большинство из них сможет
прочитать этот сборник, как на русском, так и на немецком языке. Ведь мы
пытались им привить любовь и уважение и к тому старому – русскому, и к этому
новому – немецкому миру.
Завершить это вступление мне бы хотелось снова цитируя Марину Цветаеву: «"Германия – страна чудаков" – „Land der Sonderlinge". Так бы я назвала книгу, которую я бы о
ней написала (по-немецки)».
Возможно, наша следующая книга и будет уже об этом...
Елена Гросс,
Зиген-2014
|