Тома Блюм
Объем – 268 страниц Авантюрный роман Издательство "stella.ru" Германия Год выпуска – 2011 ISBN 978-3-941953-30-7 Цена: 10 Евро + почтовые расходы
В век современных технологий возможно все, даже «кинуть» партнера по-умному. Но ничто не остается безнаказанным.
Я держу в руках новую книгу Томы Блюм «Змея подколодная». Оригинальное названьице. Сразу представляется такая гремучая гадюка, шипящая и пускающая длинные слюни. Не знаю почему, но именно такие ассоциации у меня возникли. Хотя, если взглянуть на обложку, то вероятнее всего «Змея подколодная» – это некая молодая особа, даже так ничего себе внешностью, привлекательная. Именно она притаилась среди букв названия книги. Я беседую с автором романа «Змея подколодная» – Томой Блюм.
– Тома, о чем и о ком ваша новая книга? Кого вы так сильно не взлюбили? Ведь название наверняка выбрано вами неслучайно?..
– Если говорить об ассоциациях, то ощущения у вас верные. Фразеологизм «змея подколодная» подразумевает человека злого, коварного и подлого. Помните у Писемского в «Тысяче душ»: «Ступай к нему, змея подколодная, иди под крыло и покровительство тебе подобного Калиновича!» «Змея подколодная» – выражение исконно русское. Змея в нашем языке издревле символизирует коварство. Подколодная – прилагательное от сочетания под колодой, где колода – это «бревно с выдолбленной серединой», в котором раньше давали корм скоту. Змеи с наступлением холодов засыпают, находя укромное место (например, под колодой); в это время яд у них особенно опасен. С коварством подколодной змеи и сравнивают коварство человека, притаившегося до времени, а затем проявляющего себя в неожиданный момент с неприятной стороны.
С первой и до последней страницы по моей книге шагает вот такая каверзная особа, которая в принципе даже не отдает себе отчет в том, что она – та самая коварная змея, которая исподтишка кусает окружающих. Просто она по натуре такой человек и по-другому жить не умеет. Но как говорится, подобное притягивает подобное. По ходу развития событий появляется и тот самый «Калинович» в лице бывшего одноклассника.
Впрочем, опять-таки мне хочется не просто рассказывать о кознях и последствиях с ними связанных, мне важно как самой, так и дать возможность читателю, докопаться до сути героев и понять откуда, что проистекает. Поэтому нередко жизненный путь тех или иных персонажей можно проследить, начиная с детства или юношеских лет, до настоящих дней.
– У ваших героев есть прототипы?
– Да, конечно. Но если я даже обозначу, кто есть кто, это все равно никому ничего не даст. Я думаю, что в жизни, пусть не каждому, но каждому третьему наверняка попадались аналогичные типажи. И в героине «Змеи подколодной» каждый увидит свое, только ему одному понятное. Поверьте, я уже достаточно повидала на своем веку, чтобы с уверенностью сказать, что в той или иной степени нас частенько окружают подобные «змеи». И надо остерегаться, чтобы не попасть в «гадюшник». Это будет уже покруче, чем одна особь.
– Иными словами можно сказать, что на страницах книги, вы рассказываете о реальных событиях…
– Но малость завуалированных.
– А создание романа – это что-то вроде инструмента для мести?..
– Если честно, с такой позиции я его не рассматривала. Хотя возможно. В душе я человек добрый и спустя определенное время прощаю людям даже отъявленные гадости. Когда я задумывала этот роман, может быть, на тот момент мои душевные раны слишком «кровоточили»… Признаюсь, что поначалу я с неким удовольствием придумывала сцены, которые «били» героиню по голове. И только уже ближе к завершению работы над текстом, я вдруг сама себе ответила на вопрос – отчего и почему ОНА поступала так, а не иначе, и… простила. Именно поэтому я ей даю шанс дернуть за ниточку, связывающую Ирину с другой героиней романа – Нателлой Петровой, против которой вроде бы все и закручивается. А уж получится у Васютиной не оборвать эту нить и воспользоваться шансом, об этом пока даже я не знаю.
– Как так?
– Мне хочется, чтобы читатель сам дорисовал возможный конец этой истории, исходя из своего опыта и полученных впечатлений от прочтения. Что касается меня, то может быть, история будет иметь продолжение. Пока точно я еще не определилась. Мое мнение, что каждому должен быть предоставлен хотя бы один шанс на то, чтобы исправить свои ошибки и встать на путь истинный. Конечно, во многих произведениях подобного жанра хэппи-энд – это гибель злодеев и ликование по этому поводу положительных героев. А мне всегда жаль, когда гибнут люди.
– И, тем не менее, вы собственной рукой описали смерть «Калиновича-Ложкина».
– Это ненасильственный, а естественный уход из жизни. А вместе с ним и логическое завершение романа. Ведь зло должно быть наказано. И в данном случае так распорядилась сама Судьба.
Приобрести книгу можно через издательство.
Оплата:
PayPal; Банковский перевод; Western Union; MoneyGram (в Германию)
Форма доставки: Почта (любая страна – по Германии от 2,50 Евро, другие страны от 4,50 Евро).
Адрес для заказов: lnbg@ya.ru
|